1

Re: Озвучка

Мне предложили озвучить несколько азиатских фильмов (мистика, ужасы) на коммерческой основе.
Я пока сомневаюсь, но тем не менее, интересна цена вопроса - сколько будет стоить моя работа, если материал (фильм, русские субтитры, т.е. я не перевожу, лишь начитываю) я скачиваю (то есть мне его дают, я его не ищу - не заморачиваюсь). Ну, как итог - сколько стоит озвучка на "готовенькое" и сборка?
Спрашиваю тут, потому что многие проплачивали переводы (правда, тут не перевод, опять же). Спасибо.

2

Re: Озвучка

Ну, нам на диск Total DVD профессиональная многоголосая озвучка идет из расчета 1 доллар 1 минута. То есть, в районе 3000 рублей за фильм. Не хочу обидеть и все такое, но начинающему озвучальщику без профессиональной техники, думаю, 500 рублей за фильм - считай, что повезло. Особенно если учесть, что ты не переводишь, а только озвучиваешь.

3

Re: Озвучка

kosmos87
Когда я просила озвучить (по готовым субтитрам), то платила от 500 до 700 р., в зависимости от количества текста (не знаю, может это и коммерческая тайна?)

Читала, что профессионалы типа "Кубик в кубе" берут намного дороже.

4

Re: Озвучка

Насчет сборки - почти все я сама собирала, то есть мне давали уже готовую дорожку.

5

Re: Озвучка

Спасибо, я так и думал что 500, кстати, собирать не надо - им нужна лишь звуковая дорожка, так что...
Ну сам хотел японские ужастики поглядеть - так что тут приятное с полезным.
Скорее да, чем нет.

6

Re: Озвучка

"Кубик в кубе" берут 30 руб\мин.фильма
А выложи семпл голоса .

7

Re: Озвучка

Ни хера себе. А они крутые, что ли?

8

Re: Озвучка

Вот их сайт: http://kubik-v-kube.livejournal.com/


А вот как они озвучили фильм по промтовскому переводу: http://www.youtube.com/watch#!v=xi2Qa8...feature=related    https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif

Извиняюсь, что не по теме.

9

Re: Озвучка

sery.y пишет:

А вот как они озвучили фильм по промтовскому переводу: http://www.youtube.com/watch#!v=xi2Qa8...feature=related    https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif

[оффтоп] кстати, некоторые так в жизни и разговаривают *DON'T_KNOW* [\оффтоп]

10

Re: Озвучка

Вспомнил, я это видел достаточно давно. Голоса поставлены не очень хорошо, я был уверен, что просто любители какие-то. И, кстати, фигня какая-то с текстом - не знаю, кем они переводили, но "How you doing?" по-моему даже Промт не перевел бы как "Вам хорошо?", равно как и "How's your dad doing?" как "Как ваш отец к вам?". И уж тем более "He's been alright" как "А также линия".

11

Re: Озвучка

Акира пишет:

Ни хера себе. А они крутые, что ли?


Ну наверно можно и так сказать .
Озвучивают професионально и много (сериалы ) , озвучивали и Гонконг ( "Полсигареты " к примеру ).
______________________________________________________________________
Я тут подсчитал ( ну очень грубо ) сколько стоил бы професиональный перевод и озвучка :
1. перевод : в среднем 1000 субтитров (30 субтитров на одном листе) - за 1 лист у нас в городе агенства берут 300 руб ,это гдето 10000 рублей выходит.
2. озвучка : как уже писалось где-то 3000 руб
Итого : 13000 руб за удовольствие  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_eek.gif
Мнд ...  любительские переводы значительно дешевли

12

Re: Озвучка

Акира пишет:

Вспомнил, я это видел достаточно давно. Голоса поставлены не очень хорошо, я был уверен, что просто любители какие-то. И, кстати, фигня какая-то с текстом - не знаю, кем они переводили, но "How you doing?" по-моему даже Промт не перевел бы как "Вам хорошо?", равно как и "How's your dad doing?" как "Как ваш отец к вам?". И уж тем более "He's been alright" как "А также линия".


Они не пероводят , только озвучивают ( как есть у заказчика в тексте ).
Ну и про голоса , мне понравились ( может раньше проблемы были )

13

Re: Озвучка

gotam пишет:

Они не пероводят , только озвучивают ( как есть у заказчика в тексте ).
Ну и про голоса , мне понравились ( может раньше проблемы были )

Да я знаю, что это не перевод - это типа "смешно" должно быть. Просто я к тому, что это явно не случайно произошло, кто-то специально корявил текст - машинный перевод не дал бы такой фигни.

Тут дело не столько "понравилось"-"не понравилось", а "поставлены" или нет. Тут и аппаратура, похоже, не очень, и звуковик какой-то странный, и собственно "актеры" не актеры. На нашей студии (той, на которой мы диски для Total DVD делаем), например, долгое время Андрей Градов был главным озвучальщиком (главная роль в "Берегите мужчин" 1982 года, что ли). То есть, это реально актеры, а не самопровозглашенные "профессионалы".

14

Re: Озвучка

долгое время Андрей Градов был главным озвучальщиком (главная роль в "Берегите мужчин" 1982 года, что ли).

"Берегите женщин" - любимый фильм детства https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif
Да, часто слышала его голос за кадром - еще все думала, он или не он.

15

Re: Озвучка

Акира, а вы какой (ми) программой (ми) пользуетесь для озвучки и сборки? И какие у вас микрофон и звуковуха, если можно?

16

Re: Озвучка

Ну, я сразу, если что, далеко не профессионал. Программа для записи, обработки и сборки звука Adobe Audition, микрофон Rode NT1, идущий через внешний E-Mu 0404

17

Re: Озвучка

Акира
А нельзя тут опрос повесить ?
Смыл в  том  , мне интересно мнение пользователей  , какая им озвучка нравится (закадравая конечно )
вариант N1 : Когда игоровая озвучка и диктор выражает эмоции происходящего .
вариант N2 : Нейтральная озвучка (диктор как бы незаметно "бубнит " и тем самым, как бы выделяет голос оригинального актера).
Может я как -то сумбурно написал ,но думаю вы меня поймете .
Мне лично больше  нравится  вариант N1 , но когда начинают переигрывать  это плохо для меня.




18

Re: Озвучка

Так ведь вы и сами можете. Заведите топик с опросом - это каждый может сделать. https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif

19

Re: Озвучка

Adobe Audition - скачалось, пока на работе был (тоже недавно посоветовали, так что вас спрошу если что), микрофон Sony + Creative

20

Re: Озвучка

Микрофон - очень расплывчато https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif

21

Re: Озвучка

Creative  - звуковуха

22

Re: Озвучка

Я имею в виду, что название фирмы ни о чем не говорит - и микрофон, и звуковая карта. И Сони, и Креатив очень разную технику производят совершенно разного уровня.

23

Re: Озвучка

Кубик в кубике - переводы полное г...о и по звучанию и адаптации  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_twisted.gif , и брать за это такие бабки просто грешно ...
ЗЫ за эти деньги можно спокойно перевести у Антона Алексеева например. Как альтернатива Кузнецов или Иванов (они вроде чуть меньше берут).

24

Re: Озвучка

shok пишет:

Кубик в кубике - переводы полное г...о и по звучанию и адаптации  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_twisted.gif , и брать за это такие бабки просто грешно ...
ЗЫ за эти деньги можно спокойно перевести у Антона Алексеева например. Как альтернатива Кузнецов или Иванов (они вроде чуть меньше берут).


shok скачайте Полсигареты отсюда http://chinafilm.tv/project/polsigarety/ или с ТРУ http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2625174
И отпишитесь , что конкретно вам непонравилось , мне лично понравилось , мне интересно ваше мнение .
Повторюсь они только озвучивают ( не переводят и  адаптируют ) .
И заодно про качество перевода отпишитесь , перевод любительский ( человек владеющий кит.языком переводил ).
Ну и уж если задаю вам вопросы то ответье ( несочтите за труд прочтите мои посты выше , вы сторонник какой озвучки )

25

Re: Озвучка

gotam
не нравится тембр голоса женского, иногда даже не вникают в смысл происходящего (на примере того что смотрел)
есть ещё деревянная парочка (украинцы) ... они или нет, не знаю, но переводы тоже полная лажа.

Одноголосые нравятся, но не все ... некоторые просто на слух не идут; некоторые могут очень эмоционально хорошо, но не подходить по жанру; некоторые просто для восприятия смыслового нормально звучат (например Акира, не напрягает, но без особых эмоций) ....

ЗЫ поэтому собираю фильмы (релизы) если есть возможность со всевозможными переводами, хотя со всеми вряд ли буду пересматривать (просто выбираю тот, который мне хочется ... можно прослушать один и тот же кусок и решить для себя, кто интересен на данный фильм и в нём смотреть). Многоголоски и дубляжи в принципе не смотрю, т.к. уже грил часто голоса неудачно подобраны либо по смыслу халтурно переводят (т.б. без адаптации под наши реали)