51

Re: Озвучка

Геннадий Сухов пишет:

пы.сы. Разве Брюса не попереводили вдоль и поперек?


Да есть ещё нетронутое.

52

Re: Озвучка

natasha пишет:

При СССР другой подход к дубляжу был. Время и деньги на это тратили (и то бытовало мнение, можно ли уникальный актерский голос, как часть создаваемого образа, подменять другим).


История кино знает такие примеры ,что можно .
Так к примеру при СССР снимали в  одной кавказкой республике кино с Фрунзиком Мкрчаном . А оригинальный голос чей то там был просто г.... , специально пригласили Капеляна на замену голоса и он можно сказать спас фильм , а то положилибы на полку .

Re: Озвучка

gotam пишет:

И в превычке тоже .
Представте вы встаете утром а ваша жена (или муж у дам ) и ваши дети ,все вдруг заговорили голосом Акиры  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_eek.gif  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif


У меня бы был "инфаркт микардо, вотакой рубец" https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_eek.gif
На счет привычки, наверно да, Но пример неудачный, идело тут не в Акире и уж точно не в привычке https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif


kosmos87 пишет:

Да есть ещё нетронутое.


Тогда, как переведешь - информируй. Ибо интересуюсь.

54

Re: Озвучка

suzuki пишет:

Как бы ни был профессионален и удачен полный дубляж, это все равно не то, на мой взгляд https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif


А мне хороший дубляж нравится. Особенно в блокбастерах - там не только голоса дублируют, но и все остальное переозвучивают, поэтому звучит всё естественно... а в закадровом - все эффекты и фон звучат тускло и невыразительно. Да и многоканальный звук, в котором перевод наложен на один центральный канал общее впечатление портит.
Но всё относительно. Бывает такой дубляж, что ну его на... А бывают авторки еще хуже (большинство фильмов с Карлом Макой, времен ВХС без мата не посмотришь, иногда лучше смотреть вообще без перевода...)

natasha пишет:

"Робин Гуд - мужчины в трико", вот как бы профессионально не наговаривали в ТВ-шных вариантах, но разве сравнится с Володарским (и был еще второй вариант)


Как раз этот фильм только в ТВ-многоголоске воспринимаю нормально, а Володарский запорол добрую половину шуток (ну или ТВ-шники их сами придумали  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif ). Та же история с "Последним бойскаутом", а вот "Терминатор" лучше авторка (а еще лучше Гоблин  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif )

gotam пишет:

Так к примеру при СССР снимали в  одной кавказкой республике кино с Фрунзиком Мкрчаном . А оригинальный голос чей то там был просто г.... , специально пригласили Капеляна на замену голоса и он можно сказать спас фильм , а то положилибы на полку .


Насколько помню, у актера просто был жуткий дефект речи, а голос нормальный. Таких примеров много, обычно с заграничными актерами: в "Иронии судьбы" за Барбару Брыльских разговаривала другая актриса; в "Конане-варваре" - за Шварца (у него был жуткий акцент); в первых голливудских фильмах Джеки Чана тоже дублировали (оригинальный голос оставили только в "Гонки Пушечное ядро" - там по сюжету он должен был на ломаном английском говорить. А вот в каком-то фильме Джета Ли наоборот дублировали, чтобы голос по их мнению был "более китайским"  https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif )

Война - это путь обмана...

55

Re: Озвучка

не знаю, как только появился Гоблин, то было интересно с ним глянуть ... но сейчас даже не заставите
"Робин Гуд - мужчины в трико" - по мне Володарский фильм вытягивает там, хотя фильм сам достаточно туалетного уровня, многоголоски где-то ещё ниже

56

Re: Озвучка

Геннадий Сухов пишет:

Тогда, как переведешь - информируй. Ибо интересуюсь.


(1965) Брюс Ли. Кинопробы (Original Screen Test) - играет самого себя, интервью
DVDRip [hr]

57

Re: Озвучка

Акира пишет:

Ну, нам на диск Total DVD профессиональная многоголосая озвучка идет из расчета 1 доллар 1 минута. То есть, в районе 3000 рублей за фильм. Не хочу обидеть и все такое, но начинающему озвучальщику без профессиональной техники, думаю, 500 рублей за фильм - считай, что повезло. Особенно если учесть, что ты не переводишь, а только озвучиваешь.

Вот это да...

Я правильно понимаю, что 3 000 руб. идёт на оплату работы 3-4 дикторов и звукаря?

То есть люди за несколько часов работы, а иногда, я так понимаю это может быть и весь рабочий день - вполне могут получить 600 руб!?

А если что-то нужно перечитать - это за доп. плату?

А режиссёр озвучания работает с голосами?

Уж простите за столько вопросов ))

58

Re: Озвучка

А у меня такой вопрос интересует ,чисто технический, как -то У Акиры спросили

Ещё есть один такой интересный вопрос , а вот если взять ДТС или 5.1 или может ещё чтото есть , можноли из них вытащить центральный звук полностью так чтоб в конце остались только эффекты и музыка ? я имею в виду когда делают дубляж , откудова они берут чистую дорожку без разговора ? или может им голливуд присылает ?


Вот ответ

На студии дубляжа звук приходит в другом виде, в четырех дорожках - в одной голос, в другой музыка, в двух эффекты.


Коли звук 5.1 (всего 6 каналов) откуда потом еще 2 берутся ? если приходит 4 .

59

Re: Озвучка

Так это вообще другие каналы. Эффекты и музыку вручную микшируют по каналам, диалоги прописывают в центр.

60

Re: Озвучка

Акира пишет:

Так это вообще другие каналы. Эффекты и музыку вручную микшируют по каналам, диалоги прописывают в центр.


Делаю вывод ,если на всех студиях так ,то в результате один и тотже фильм мы получим с разным результатом , поскольку и оборудование разное и предпочтения личные (т.е .  грубо в США одно , у нас в прокате другое )

61

Re: Озвучка

Просто в том, что касается фильмов, обычно эту работу делают уже на студии производителя. Но, например, EPK (electronic press kit, всякие рекламные материалы по выпускаемым фильмам - ролики, интервью и прочее) присылали на бетакамах в несмикшированном виде - потому что там микшировать в стерео, напортить трудно.

62

Re: Озвучка

Пардон, я что то не то спросил?

Если так - прошу извинить ещё раз.

63

Re: Озвучка

tsw пишет:

Вот это да...

Я правильно понимаю, что 3 000 руб. идёт на оплату работы 3-4 дикторов и звукаря?

То есть люди за несколько часов работы, а иногда, я так понимаю это может быть и весь рабочий день - вполне могут получить 600 руб!?

А если что-то нужно перечитать - это за доп. плату?

А режиссёр озвучания работает с голосами?

Уж простите за столько вопросов ))

Не заметил реплику. https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_smile.gif
Наверное. С нас "за все" берут столько, включают в общий счет. "Перечитать" никогда не требуем - потому что принимаем только финальную работу, когда уже поздно что-то переделывать на таком уровне.

64

Re: Озвучка

Мне вот интересно, почему не сделать на DVD (ну или хотя бы на BD) технологию немикшированного звука, чтобы было несколько звуковых дорог - одна чисто с фоновыми звуками, вторая с голосами, третья с низкочастотными эффектами. Включай все три дороги одновременно и смотри, если голоса слышно плохо - добавь громкость именно голосов, если мало тебе низких частот - накрути частоты. Каждый бы подбирал под свои предпочтения. То-же самое с переводом - хочешь, сделай голос переводчика громче, хочешь - оригинальные голоса, или вообще оставь только переводчика. Насколько приятней было бы смотреть...
Меня вот например всегда раздражают оригинальные дороги и дубляжи в плане спецэффектов - голоса слышно слабо, а взрывы и т.д. просто оглушают. Это добавляет реализма если колонки мощные и звук накручен хорошо, но когда смотришь в 2 часа ночи на пол-тона, чтобы соседей не разбудить, то хоть субтитры включай, нифига не слышишь о чем говорят...

Война - это путь обмана...

65

Re: Озвучка

Ну вообще если у тебя полноценный ДК, то, по крайней мере, поднять уровень центрального канала (в который диалоги прописывают) или добавить низких частот на сабвуфере вполне реально.

66

Re: Озвучка

Это да, но вот усилить голос переводчика по отношению к оригинальным на ДК не решишь. Частично можно через эквалайзер попытаться, но звук при этом искажается...

Война - это путь обмана...

67

Re: Озвучка

Поделитесь опытом плиз !
Я в программе Sound Forge Pro 10.0 (к примеру эту прогу взял ) хочу наговорить текст к фильму .
Влючаю DVD с фильмом и одновременно в Sound Forge Pro  включаю запись , начинаю говорить текст (колонок нет , я в наушниках ,тоесть звук в микрофон не поподает ) но он (звук с фильма) микшируется в дорогу с голосом .
Вопрос как это микширование отключить ,что бы звук с   DVD  в наушниках был ,а при записе он не микшировался с голосом (то есть был один голос записан ,а оригинальный звук в наушниках нужен просто для оринтира ).
Подозреваю ,что это микширование  отлючается в настройках звуковухи или нет ?
Или оно отключается в аудиоредакторе  ?
Если да , то подскажите где в Adobe Audition-е  и  Sound Forge Pro-е эта функция активируется .
Когда я делаю ,как на скрине то звук просто тупо проподает .
http://s60.radikal.ru/i168/1006/b3/ec8fe772decd.jpg
Вопрос может и глупый просто я этим ,мало занимался .
Если дадите ,еще какой дельный совет ,скажу спасибо .

Re: Озвучка

Саунд форж очень хорошая прога, у меня она одна из обязательных, но для озвучки она не годится. Конечно можно и ней, но геморно. Настоятельно советую Adobe Audition, я пользуюсь третьим.
http://s004.radikal.ru/i206/1006/2c/d4bcfcbda683t.jpg
Только нужно найти видеоурок на него, иначе не разберешься. Хотя на самом деле очень удобно и легко с ним работать.

И помним: лучший способ борьбы с шумами и помехами, это умение громко говорить! https://forum.hkcinema.ru/img/old-smile/default/icon_biggrin.gif